Палдыес...Лаймес...¹

Латышскому поэту — другу  Ерониму Стулпану

Хотелось бы с тобой мне говорить,
беседовать на языке твоем,
чтоб ты меня свободно понимал,
народ голубоглазый,
рыболов,
искатель правды,
песенник,
певец, —
едва ты запоешь «Вей, ветерок»,
сам Райнис улыбается тебе
за соснами на взморье,
ибо знает,
какие паруса наполнит песня;
с тобой,
о Революции стрелок,
чья тетива сейчас еще трепещет
от выстрела последнего,
трепещет,
нацелившись в Неправду свей земли;
с тобой,
народ холмов своих зеленых,
где лунными ночами неизменно,
как волшебство, творится хоровод;
с тобой,
народ серебряных озер,
что созданы природой специально,
чтоб отразить прекрасное лицо,
лицо твоей извечной доброты;
с тобой,
народ, родившейся у моря,
где, словно на бушующей арене,
приходит испытанье твоя сила,
морская удаль и морская слава;
с тобой,
гостеприимнейший народ,
народ веселый, —
если б Даугава
вдруг не водой наполнилась, а пивом,
ты б осушил ее, наполнив кружки,
ты выпил бы ее с друзьями вместе;
с тобой,
народ, чьи золотые руки
искусно песню в кружево вплетают
и вешают на грудь своим подругам
горящие кусочки янтаря,
в которых солнце плавится горя;
хотел бы я,
с тобою говоря,
понятным быть тебе без перевода,
и потому, желая тебе счастья,
я по-латвийски восклицаю: «Лаймес!»,
и по-латвийски говорю: «Палдыес!»,
когда хочу сказать тебе спасибо.


________
¹ Спасибо... Счастье... (латыш.)  

Другие произведения