-
А
-
Б
-
В
-
«Вам, что со мной пойдете...» Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Вам, что со мной пойдете,
многого не обещаю.
-
«Вновь эта мгла горячая ночная..» Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Вновь эта мгла горячая ночная
нависла над тобой, тебя губя.
-
Время от времени, с той поры, как мы трудимся. Бертольт Брехт (ГДР)
Время от времени, с той поры как мы трудимся
-
-
Г
-
Говорю о европе. Изет Сарайлич (Босния и Герцеговина)
Говорю о Европе, что рассталась вчера лишь с бронемашинами -
Грязный чужой ребенок, играющий у моего порога... Из Фернандо Пессоа (с португальского)
Грязный чужой ребенок, играющий у моего порога, Я не спрашиваю, доставил ли ты мне посланье
-
Д
-
Двери в ночь отвори. Стеван Раичкович (Сербия)
Двери в ночь отвори пусть укроются ветви деревьев густые
-
Е
-
Если камень говорит, что он хочет упасть на землю. Бертольт Брехт (ГДР)
Если камень говорит, что он хочет упасть на землю -
Если кто-нибудь после смерти моей пожелает... Из Фернандо Пессоа (с португальского)
Если кто-нибудь после смерти моей пожелает Написать мою биографию — это будет весьма несложно.
-
Есть горечь в твоей неотступной кручине... Ацо Шопов (Македония)
Есть горечь в твоей неотступной кручине
-
Ж
-
З
-
Загон. Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Столбы покрепче в землю вбили,
загон ветвями оплели.
-
Зову тебя, песня, из тьмы, из вечерней поры... Стеван Раичкович (Сербия)
Зову тебя, песня, из тьмы, из вечерней поры
-
-
И
-
К
-
Как слетает обмотка с порвавшихся струн... Из Владимира Голана (с чешского)
Как слетает обмотка с порвавшихся струн, когда червоточина ввинчена в скрипку бессонницы!
-
Л
-
Люди просыпаются без оружия. Стеван Раичкович (Сербия)
Люди входят в дома. Открывают коробочку памяти.
-
М
-
Может быть, они тоже люди — ведь им известен... Лойзе Кракар (Словения)
Может быть, они тоже люди — ведь им известен
-
Н
-
О
-
О звездах, ручьях и цветах. Юре Каштелан (Хорватия)
Чем ближе пушки гремят, тем больше люблю я звезды -
О, если бы жизнь моя была возом, запряженным волами... Из Фернандо Пессоа (с португальского)
О, если бы жизнь моя была возом, запряженным волами, Который утром медленно тащится по дороге
-
-
П
-
Послание деду Анисиму, садовнику, которое не было ему отправлено. Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Летает цвет черешни
и не тает.
-
Прощание Горация с друзьями. Станислав Гроховяк (Польша)
О
Друзья
Ваши лица со следом
Мокрой ветки сияний запада
-
Р
-
Разговор с птицей, отсчитывающей годы. Лацо Новомеский (Словакия)
Час летит за часом — счет часам потерян
-
С
-
Слева у меня в груди...Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Не в космосе,
не в том глухом пространстве
-
Т
-
У
-
У матери, много лет спустя. Из Владимира Голана (с чешского)
Это время, когда не погасший огонь в очаге
-
-
Х
-
Ц
-
Ч
-
Четверг, день суеверий, когда всего трудней... Ференц Юхас (Венгрия)
На третий день - я знаю - всего трудней
-
Ш
-
Э
-
Эскиз памятнику мужеству. Радоня Вешович (Черногория)
Руку протягиваешь —
жаворонок у тебя на ладони.
-
Я
-
Я знаю, друг мой, что ты не всегда такой... Ацо Шопов (Македония)
Я знаю, друг мой, что ты не всегда такой -
Я пастух, пасущий свое стадо... Из Фернандо Пессоа (с португальского)
Я пастух, пасущий свое стадо. Мое стадо — это мои мысли