Мажорная элегия. Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)


Осенних лесов
так тревожны звуки.
Прислушайтесь,
как шумят леса!
Шумят лесные дубы да буки —
у них человеческие
голоса.

Падают листья
все чаще, чаще.
Уже недолго
ждать им конца.
Все тише в листьях,
горящих в чаще,
стучат мятежные их сердца.

Осенних листьев
печальна горькость.
Но пусть их шелест
и слаб и тих —
дышит гордость
и непокорность
в этом тихом
шелесте их.

Не умиранье,
не угасанье!
В пояс кланяюсь деревам,
и, ощущая ваше касанье,
листья,
низко кланяюсь вам.

Вы изранены,
вы избиты,
но вы при этом горите так,
как знамя,
вынесенное из битвы,
как флаг,
вернувшийся из атак.

Падают листья
с ветвей поникших,
и этот шелест прощальный тих —
словно реквием
о погибших,
о неумерших,
о живых.

Другие произведения