Ты. Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)

Сначала глаза,
и губы твои,
и руки —
горячие и крутые меридианы,
которые на плечах у меня скрестились.
А после — твоих волос тяжелая полночь,
а после — тихий рассвет твоего лица...
Это виденье подобно спирали звуков,
которые все громче звучат и громче —
как болеро Равеля.
Ты возникаешь
в памяти у меня
совершенно ясно —
все, чем живу, ты делишь опять со мною,
так же, как в детстве мы пополам делили
каждое яблоко
в старом нашем саду.
Тоска о тебе становится все сильнее,
и я пытаюсь забыть тебя.
Словно вьюга,
тоска меня заметает.
О эта вьюга,
утихнет она когда-нибудь
или нет?
И я стараюсь забыть тебя,
я стараюсь
тебя забыть.
Едва глаза прикрываю —
сначала глаза,
и губы твои,
и руки,
и голоса твоего
серебряный дождь...

Другие произведения