Уже тысячу лет
я люблю
небеса эти черные,
эти звезды,
бессонно мерцающие
в вышине.
О далекие звезды,
о невесты мои
нареченные!
Что вы думаете,
что вы знаете обо мне?
Бесконечно далекие,
вы бывали земными
и близкими,
и тогда удавалось
до вас дотянуться
рукой.
Вы горели на знамени,
вы парили
над обелисками,
вы в стихах,
как заглавье,
сияли над первой строкой.
Вот стою перед черной
глубокой
таинственной бездною.
Как вы ярко горите, к себе
меня властно маня!
Вы проходите тихо
своею дорогой
небесною,
но далекий ваш блеск
отразился в глазах у меня.
Проклинали меня
и карали
жестокими карами.
И за дерзость мою
я у смерти бывал на краю.
Но гудят
у меня за спиною
не крылья Икаровы —
сын двадцатого века,
рукою до вас достаю.
Я еще к вам приду,
о далекие странницы
гордые!
Тишину разбужу,
к неземному придя
рубежу.
Я еще к вам приду,
и взойду
на хребты ваши горные,
и на ваших полянах
земные цветы посажу.
Будут пахнуть они
иван-чаем,
и розами чайными,
и другими цветами
планеты моей голубой.
Но однажды
внезапно
глаза мои станут печальными,
голубую планету
вдали увидав над собой.
Другие произведения
-
Слева у меня в груди...Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Не в космосе,
не в том глухом пространстве
-
«Вам, что со мной пойдете...» Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Вам, что со мной пойдете,
многого не обещаю.
-
Звезды зовут. Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Уже тысячу лет
я люблю
небеса эти черные
-
«Вновь эта мгла горячая ночная..» Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Вновь эта мгла горячая ночная
нависла над тобой, тебя губя.
-
Загон. Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Столбы покрепче в землю вбили,
загон ветвями оплели.
-
Послание деду Анисиму, садовнику, которое не было ему отправлено. Эмиль Лотяну (перевод с молдавского языка)
Летает цвет черешни
и не тает.