Cтихи => Переводы
 
   Поиск стихов: (достаточно ввести несколько букв слова)
Результат поиска появится здесь через доли секунды...)

СОНЕТ О ЖИЗНИ СКВЕРНОЙ. Из Бертольда Брехта (с немецкого)


Семь лет в соседстве с подлостью и злобой
Я за столом сижу, плечо к плечу,
И став предметом зависти особой,
Твержу: — Не пью, оставьте, не хочу!

Хлебаю свой позор из вашей чаши,
Из вашей миски — радости свои.
На остальные ж притязанья ваши
Я говорю: — Потом, друзья мои!

Такая речь не возвышает душу.
Себе в ладонь я дунул, и наружу
Пробился дух гниенья. Что за черт!

Тогда я понял — вот конец дороги.
С тех пор я наблюдаю без тревоги,
Как век мой краткий медленно течет.




Комментарии из вКонтакте:



<статьи>
<тексты>
<стихотворение>

1 2 3 4 5 6